蘇西的世界.jpg

由於十分推薦,故全文皆無劇透

電影介紹

《蘇西的世界》,原作名《The Lovely Bones》,在大陸還真的直譯叫《可愛的骨頭》

原作名稱或許讓人不解,在後面會說明

故事敘述少女蘇西·莎蒙莎柔絲羅南 飾),於十四歲時在玉米田被鄰居謀殺

蘇西的靈魂沒有因此離開人世,她置身在陰陽的交界

俯瞰自己的家人所居住..卻以不屬於自己的世界...

而這樣的驟變也讓蘇西的家庭變質,母親艾比蓋兒瑞秋懷茲 飾)想要忘記傷痛回歸原來生活

但父親傑克馬克華伯格 飾)誓要找出殺人兇手,偵辦過程不斷讓全家在失去蘇西的傷痛上灑鹽

看著這一切的蘇西十分自責卻無能為力,她要怎麼放下家人,又該如何原諒自己

觀後心得

劇情的走向大多是跟著父親傑克

傷痛 -> 遺憾 -> 仇恨 -> 釋懷

每個時期父親的情緒都連動著蘇西,感受父親的情緒,讓她對於生命的意義得到昇華

而看著雙方的觀影者-我們,儘管過程讓我看得一把鼻涕一把眼淚,

最終也跟著這一家人從這個事件的情緒中釋放

緬懷蘇西的離開

----------------------------------------------------------------------------------------

會喜歡這部作品很關鍵的原因就在於

片中用相當人性化的方式探討失去至親的各種階段

過程有笑、有哭、當然還有懸疑跟衝突

這麼多的元素在作者起承轉合的安排之下卻絲毫不會drama

我想除了寬恕跟諒解,內容也想提醒我們

即使生命被撲上悲痛的面紗,我們還是要享受喜怒哀樂

這,就是人生

往天堂的盡頭

書名意義

《蘇西的世界》英文原名為The Lovely Bones(若直譯就稱作「可愛的骨頭」),是取自小說的結尾前面幾行,這些段落在電影中沒出現,也是蘇西的自白:ˊ

These were the lovely bones that had grown around my absence: the connections — sometimes tenuous, sometimes made at great cost, but often magnificent — that happened after I was gone. And I began to see things in a way that let me hold the world without me in it. The events my death wrought were merely the bones of a body that would become whole at some unpredictable time in the future. The price of what I came to see as this miraculous lifeless body had been my life.

“這些可愛的骨頭在我離開後繼續成長茁壯,往後的種種,或許瑣碎、或許天崩地裂,但不變的是-它永遠美好。我開始用不在場的第四人稱俯瞰世事,而我的死將讓這身體的骨骼在未來的某天再度密合,而代價就是...我這如奇蹟似又了無生氣的人生“

我的理解如下-蘇西將一家人比喻完好的身軀,骨骼象徵著每位家庭成員。而在蘇西遇害後,這身體有了缺陷,這些骨骼在幾經痛苦及磨合之後,終能復原並且更加緊密,但代價就是自己的辭世。

佳句分享

「創意在這家裡是一種罪

「兇手以為沒人會拼了命地想查出真相,沒有人會知道兇手是他,但他顯然低估了一個父親對女兒的愛有多深

綜合評價 :85分

宿主

咱們蘇西的新電影《宿主 The Host》,擺脫在《蘇西的世界》的稚嫩,已經是成熟的美人囉!

arrow
arrow
    文章標籤
    電影亂講
    全站熱搜

    肖肖生 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()